Psalm 48:6

SV[Gelijk] zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
WLCהֵ֣מָּה רָ֭אוּ כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּ׃
Trans.

hēmmâ rā’û kēn tāmâû niḇəhălû neḥəpāzû:


ACו  המה ראו כן תמהו    נבהלו נחפזו
ASVTrembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
BEShaking came on them and pain, as on a woman in childbirth.
DarbyTrembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
ELB05Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
LSGLà un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
Sch(H48-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
WebFear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

Vertalingen op andere websites